pêle-mêle
Textes et vidéos sont volontairement présentés sans organisation apparente. Ce qui les relie, c’est la langue d’origine.
Textes et vidéos sont volontairement présentés sans organisation apparente. Ce qui les relie, c’est la langue d’origine.
Cara Cécile.
Estou espantado com a qualidade, a beleza, o rigor, o cuidado e o requinte deste blog.
O mundo tem coisas boas.
Por mim, vou divulgá-lo em Sintra e arredores.
Parabéns,
Sérgio Luís de Carvalho
Je ne connais que très mal la littérature portugaise (et de manière générale la littérature lusophone hors Brésil) et suis frappé par la qualité des textes proposés sur ce site, séduit également par l’orientation choisie (écriture de l’absurde à la limite du fantastique, humour contenu qui fait mouche…)
Je connais en revanche un peu mieux la littérature brésilienne et je suis très agréablement surpris de retrouver sur ce site des textes de Ronaldo Correia de Brito et Alberto Mussa. Ces deux auteurs ne commencent à être reconnus au Brésil que depuis deux ou trois ans (je m’efforce moi-même d’y contribuer autant que possible) et, selon moi, représentent, avec quelques autres, ce qui se fait de mieux actuellement dans ce pays.
Bravo donc pour ce site et bonne chance.
Stéphane
PS: j’ai moi-même traduit en français quelques textes d’Alberto Mussa, que je peux mettre à la disposition du site ou des lecteurs intéressés.
Oops ! Une erreur est survenue.
L'accès au blog est momentanément impossible,
veuillez nous excuser et ré-essayer dans quelques instants.
Retour ou Écrivez-nous si le problème persiste.