Pourquoi « Lusopholie »
La littérature lusophone, hormis certains grands auteurs, est relativement peu connue et divulguée en dehors de sa sphère d’origine. Ceci est une tentative de faire connaître aux lecteurs en quête de dépaysement des textes différents, dans lesquels ils peuvent être confrontés à une autre manière de sentir, de penser, d’être en face de la vie et du monde.
« De ma langue, on voit la mer », a dit Virgílio Ferreira.
De sa langue, on peut aussi voir onduler la plaine de l’Alentejo,
apercevoir une Lisbonne insoupçonnée,
l’immensité et la diversité du Brésil,
les berges du Zambèze ou le Mussulo de Luanda,
et beaucoup d’autres mondes.
On peut entendre des voix qui se lamentent, s’enthousiasment, s’indignent ou se moquent, venues tantôt d’un passé – proche ou lointain – tantôt du présent des auteurs modernes.
(clic pour arrêter)
Les » pages » sont pour la plupart consacrées à des photos personnelles, de lieux que j’aime.
boas festas e boas postagens em 2007
Boas festas igualmente e obrigada do seu interesso
thank you for your comment, I find your blog very interesting and I’m going to add the link of it to mine.
thank you,
alexandra
Thank you, Alexandra, I’ve just added a link to your site. Could you tell me what you wrote ? I would be interested in knowing, and, may be, reading your books.
Parabéns pelo site e bom ano de 2007!
Coloco-me ao dispor para alguma ajuda eventual (e possível), tipo informações, contactos, etc.
JM
Agradeço muito pelos parabens e a sua proposta de ajuda.
Lusina, Parabéns pelo site. Fiquei especialmente atraída e prevejo bons momentos. Gostaria que me informasse de qual texto vc extraiu a citação de Vergílio Ferreira (« De minha língua, vê-se o mar » – está assim no original?). Abraços tropicais, Zoia
Obrigada, Zoia ! Lamento nao encontrar agora a pagina do Institut Camoes (em Paris) onde encontrei esta frase :
« Une langue est le lieu d’où l’on voit le monde et où se tracent les limites de notre penser et de notre ressentir. De ma langue, on voit la mer. »
«Uma língua é o lugar donde se vê o Mundo
e em que se traçam os limites do nosso pensar e sentir.
Da minha língua vê-se o mar.»
Penso que seja mais numa entrevista ou um artigo de teoria, do que num romance.
Afinal, é no « Agenda Culturel » de Créteil : http://www.ac-creteil.fr/portugais/AGENDA.HTML
ton blog est cool!!
tu mettre mon lien: http://www.barcaandmanu.unblog.fr
REPOND MOI SUR MON BLOG MEME SI TU N’ACCEPTES PAS!!!
merci!
Dernière publication sur Royal-Soccer : League of Legends
Difficile de ne pas parler Sporting-Benfica dans le monde lusophone !
Olá Lusina

Je suis arrivée par ici par le biais de Jos. Alors je m’incruste! Eu sou angolana. Bastou ver « Mussulo » que fiquei interessada
J’ai des lacunes en littérature lusophone, alors si tu veux bien!
Bienvenue, Jo Ann. « Mussulo » est un mot qui fait rêver… je mets un lien vers ton blog, qui est très intéressant.
Amicalement
salut lusina
dorénavant tu aura un point rouge de tunisie, je suis ravie de faire ta connaissance, ton blog est attirant, je crois que je vais devenir fan!!
A bientôt sur unblog.fr!!!
bisous
Merci, Khaled ! J’ai vu ton blog aussi, il me plaît bien. Je suis très contente d’avoir un point rouge de Tunisie, grâce à toi
à bientôt !
lusina
Ton blog est très beau.merci pour ta visite.Je reviendrai ici quand j’aurais un peu plus de temps .A bientôt.
Merci, j’ai bien aimé ce que j’ai vu chez toi. reviens quand tu veux !
A bientôt
Bonjour Lusina et bravo!
Je suis là grâce à Maria ou malgré elle. Lusofholie, un mot qui saute aux yeux de tous ceux qui même distants, non pas perdu leurs racines…
Je reviendrai, avec plus de temps, m’imprégner de tous ces souvenirs qui me paressent si distants et pourtant m’aident à tenir et supporter la distance.
Bia
Bienvenue, Bia. Je suis contente que ces textes te plaisent.
A bientôt
Lusina
Lusina, merci pour ta visite. Je continue à visiter ton blog, quoique silencieuse. J’aime bien vos traductions du portugais.
Merci, Mifalaso. C’est très gentil.
Bonsoir…
Je te remercie pour ton passage sur mon blog, et tes paroles sympas…
Ton blog est vraiment bien. Je connais peu du portugal car lorsque j’y vais, c’est pour visiter la famille. Donc, c’est un peu pour découvrir aussi que j’ai ouvert ce blog. Rires !!! J’ai beaucoup aimé ton blog et ce que tu proposes. J’actualise très peu le mien par manque de temps. Je te dis à bientôt… Bonne continuation…
Bonsoir, Dominique,
Et merci. Chez toi c’est un régal pour les yeux, de magnifiques images. Reviens quand tu veux.
Bonjour Lusina !
Merci pour ta visite dans ma galerie, hier. C’est maintenant que je réalise que tu viens du Portugal ! Ton nom, ton magnifique blog que je commence à mieux connaître…Sais-tu que de nationalité française, je ressens un amour fou pour ton pays ? Je me débrouille pas mal en portugais, j’y ai passé mes vacances depuis de nombreuses années, j’ai beaucoup d’amis portugais, et, tu as vu mon surnom « saudade » ?, pensou que o meu coraçao è português ! Je pense revenir te voir souvent. Beijinhos de Saudade.
Bonjour Saudade,
Merci ! Nous sommes dans le même cas, un amour fou…
A bientôt. J’irai aussi te voir.
Beijinhos
Je me sens un peu comme un intrus sur ton blog ( je suis bigouden et non pas portugais, mais la mer ça je connais) et dulce Pontes je connais aussi et trouve sa voix envoutante et le clip magnifico ou magnifica, je sais pas comment on dit en portugais…Bon week- end à toi , Amicalemnt
Bonsoir, je voulais te remercier pour mon lien sur ton blog, c’est vraiment sympa, ainsi que ton mail.
Je voulais t’avouer une petite chose et justement sur cet article, Dominique est mon pseudo sur mon blog… Je m’appelle Dulce… lol ! Je vais certainement changer ce détail sur mon blog prochainement. Mais pour l’instant, je reste Dominique…
Alors, comme ton blog est dans mes liens aussi depuis un certain temps, je reviendrai certainement bientôt… Je m’excuse de venir peu souvent, mais je manque cruellement de temps… Je me répète, mais tu as un très joli blog… super intéressant.
Bises et à bientôt.
@ Saxifrage: surtout, ne te sens pas un intrus, d’abord parce que ce blog n’est pas destiné en priorité à ceux qui connaissent déjà la littérature et la culture lusophone, mais justement à ceux qui voudraient la connaître ! Ensuite, je pense qu’il y a une similitude de pensée, de ressenti, chez les gens qui sont proches de l’océan, qu’ils soient plus au Nord ou plus au Sud…
Amicalement,
Lusina
@ Dulce : tu es la troisième que je connais, après Dulce Pontes et Dulce Maria Cardoso.Extraordinaire !
Je sais qu’on est tous plus ou moins pris par le temps, viens quand tu veux et quand tu peux.
Amicalement,
Lusina
Bonjour,
tu viens de découvrir les carottes sautées
et bien moi je viens de voir un blog bien fournit avec des texte et vidéos choisis
je ne suis pas un littéraire lusina, loin de là, mes fautes d’orthographes vont te paraître navrantes.
Unblog n’est pas mon blog principal, c’est juste un semblant de réplique de l’autre, mais un peu différent si tu fais attention.
Pour commenter tes txtes je suis un peu à la trîne par rapport à tes vsiteurs habituels, alors je lirais, mais les commentaires seront très succints pour ne pas tomber dans le ridicule, d’un simple paysan autodidacte.
excuses moi.
amicalement
jupiter
Merci Jupiter,
Les fautes d’orthographes ne sont pas l’essentiel dans la vie. Ce qui est important, c’est d’écrire des choses intéressantes et/ou amusantes, et dans le cas de recettes de cuisine, que ça donne envie d’essayer. Quant aux commentaires, isl sont les bienvenus, mais ce n’est pas non plus une obligation ! Bienvenue, donc.
Je trouve cette chanson magnifique. Et la langue est si belle…
Oui, je suis d’accord (évidemment !
), c’est une très belle langue. Et la chanteuse a une belle voix…
hello lusina,
thank you for all your kind comments… your blog is also quite interesting to me, of course, as it divulges lusophone writers and lusophone culture.
if you want you can add a link to mine also.
kind regards
alexandra
It’s already done, Alexandra. Thanks to you.
Bien agréable la musique d’accueil…Amicalement
Mais un peu gênant toutefois , lorsque ça fait doublon avec le son des vidéos…Amicalement
Oui, je sais, il y a un hic !:-) Pour éviter ça, il faut attendre que la chanson soit finie (en lisant des textes, par exemple) et n’écouter des vidéos qu’après… ce qui suppose d’avoir le temps…
Amicalement
Je crois n’avoir jamais laissé un com sur ton blog
Je me sens étrangère, la culture portugaise m’est totalement inconnue, mais je me sens bien chez toi. J’aime beaucoup ta musique d’accueil.
Bonne continuation, Lusina
Amicalement
Merci, Milady.
Olá!
Já não é a primeira vez que aqui passo e vejo o encanto deste canto.
Vejo que tem encantos pelas nossas terras. Presumo que seja de Portugal mas vive num país de lingua francesa.
Espero voltar um dia.
Um grande beijinho e apareça no meu cantinho.
Marisa
Ólá, Marisa !
Obrigada da sua visita, vou também ir no seu canto. Não sou de Portugal, mais é como se fosse.
Um grande beijinho, até logo neste canto ou no teu.
Merci Lusina pour ton blog que je viens de découvrir. Belle est la musique d’accueil!
Les cultures sont la richesse de l’humanité, aujourd’hui plus que jamais.
Bonne continuation, je reviandrais explorer plus amplement ton intéressant blog.
Bien amicalement,
Nono
Merci, Nono, j’irai aussi explorer le tien, qui m’a l’air bien intéressant.
Dizer amar dizer amar o mar
(Antonio Ramos Rosa)
Quel plaisir de voyager un peu dans ces pages portugaises ! L’imaginaire de la culture lusitanienne est une source…
Merci, Pascal, pour cette belle phrase que je suis bien en peine de « faire passer » en français… dire aimer dire aimer la mer ? Il manque la rime et les sonorités.
bravo LUS: Geniale ton blog
tu es sensible et remplie d’Amour
continu A bientot:
SID
Merci à toi, Sid ! A bientôt.
Bonjour, Lusina! Je viens de trouver ton blog sur la toile un peu par hasard… Quelle bonne surprise! Tu y fais un très très beau travail! C’est bien de voir qu’il y a encore des gens prêts à rapprocher les cultures… Moi je suis brésilien et j’essaie à ma manière de faire connaître la France chez moi. Je t’invite à visiter mon blog TAL A FUGA:
http://jeanportela.blogspot.com/
Je te laisse pour l’instant mais sois sûre que tu as gagné un lecteur fidèle.
Amicalement, Jean.
Merci, Jean ! Je viens de lire quelques-uns de tes derniers articles, je retournerai visiter ton blog. J’ai bien aimé ce que tu dis des Français du Nord. (je suis du Sud
)
A bientôt
Amicalement,
Lusina
Comme on dit au Limousin, « ça se voit » que tu es du Sud! Vive la langue (et « l’esprit ») d’oc!
J’ai oublié de te dire que tu fais de très belles traductions… Je serais vraiment ravi d’avoir un de mes poèmes traduits par toi.
Amitiés, Jean.